可以用"驴"代替,我骑的是驴,不是车.
摩托车=油驴,电动车电瓶车电摩=电驴,自行车=肉驴(路驴山驴菜驴),三轮如果算上的话,叫三腿驴好了.
英文的词汇,对车和驴有很好的区分,车叫car,驴叫bike,有个节日,no car day,翻译成中文,意思乱了,无车日,那你骑自行车,不是车?自行车俱乐部喜欢搞这样的活动,每年的9月22日,市内转一圈,吃顿饭,所以以后无车日活动,改叫骑驴日.
还有一个洋概念,人车分流小区,Pedestrian vehicle diversion district
第二个词,vehicle,包括轿车,suv,crv,越野车等等,但不包括摩托车.至于电瓶车,应该从属于摩托车的,跟car没什么关系.
也不知道老外玩这个概念的时候,摩托车怎么算的,不过这都是发达国家的游戏规则,机动车为主,摩托车是玩具,自行车是健身器材,电瓶车是个what's the fuuk?
但是中国是发展中国家,情况就很复杂了,贫富分化严重,所以车子也多,你卖房子的不说清楚,我电瓶车要停楼下充电,你售楼妹子直说不能停不让充不要买,完事了,搞的后面哪有那么多事,业主还被物业管着,天理何在?
|